Deutsch-Englisch | Englisch-Deutsch
Deutsch-Französisch | Französisch-Deutsch
Spanisch-Deutsch
Gerne lektoriere ich Ihre Entwürfe, Vorträge, Konferenzunterlagen, Doktorarbeiten, Bewerbungsschreiben, Lebensläufe etc. in den obengenannten Sprachen und überarbeite diese, damit sie situations- und adressatengerecht in der jeweiligen Sprache formuliert sind und Ihre Botschaft nachhaltig und erfolgreich transportieren.
Als gerichtlich ermächtigte Übersetzerin für Englisch und Französisch erstelle ich beglaubigte Übersetzungen Ihrer Urkunden, Schriftsätze, (Arbeits-)Zeugnisse, Diplome, etc., damit diese im jeweiligen Land anerkannt werden.
Sie planen eine Besprechung/Verhandlung mit einem englischsprachigen Gesprächspartner und benötigen sprachlichen Support? Gerne unterstütze ich Sie mit einer Flüsterverdolmetschung.
Sie wollen eine Schulung abhalten, aber Ihre Englischkenntnisse sind nicht ausreichend? Dank umfassender Erfahrung auf diesem Gebiet kann ich Sie gerne begleiten und mit einer situationsgerechten Konsekutivverdolmetschung unterstützen.
Sie müssen einen Fachvortrag auf Englisch halten und benötigen einen ausformulierten Redetext? Sie haben nur die Präsentationsfolien, aber keine Zeit, den Vortrag auszuformulieren? Gerne erstelle ich anhand Ihren deutschen Notizen einen situations- und adressatengerechten zielsprachlichen Vortragstext.
Maschinenbau | Anlagenbau | Chemische Verfahrenstechnik
Wirtschaft | Recht | Handel | Marketing
IT | SAP-Customizing
Architektur | Bauwesen
Medizin | Pharmazie | Gesundheitsaufklärung
u.v.a.m.
Übersetzungen sind Vertrauenssache. Als Übersetzer, unter anderem für die Führungsetagen mehrerer Dax- und M-Dax-Konzerne sowie verschiedener Versicherungen und Anwaltskanzleien, ist Vertraulichkeit für mich eine Selbstverständlichkeit. Bitte haben Sie Verständnis, dass ich aus diesem Grund die Namen meiner Kunden nicht als Referenz angebe. Das gilt gleichermaßen auch für Ihren Namen.